Его Светлость граф Вангора - Страница 72


К оглавлению

72

Молчание затягивалось. Прокс усилил голос и начал говорить.

— Сенгуры! Великая мать хотела возрождения вашего народа. Это она выбрала для вас новую родину. Я лишь подготовил место. Он развел руки и повел ими по сторонам. Этот город, я дарю вам. — Он помолчал. Вы выберете новую Великую мать, которая поведет вас по пути славы. И когда творец призовет ее к себе, у вас будет другая мать. Помните это и не скорбите.

— Сенгуры! У вас началась новая жизнь и ваши прежние враги станут вашими союзниками. Я говорю о крысанах. — Он переждал ропот, поднявшийся среди собравшихся и усилив еще больше голос, продолжил свою речь.

— Ваши предки столетиями жили вместе с крысанами и делили с ними город. Вы должны вернуться к образу жизни своих предков. Это и есть возрождение.

Здесь хватит места для всех. А когда вы размножитесь, то заселите следующий пустующий город и начнете наполнять эти земли. Я Повелитель Сенгуров и народа крысанов все сказал.

Неожиданно Прокс почувствовал прилив необъяснимого могущества наполнившего его. За его спиной пробив броню кирасы распрямились крылья и сам того не ожидая от себя, он взмахнул ими и взлетел. Повис над площадью, создал яркое пламя между рук и замер.

— Крылья! У него золотые крылья! — со всех сторон слышались изумленные крики. Рован стоявший с открытым ртом грохнулся на колени и заорал в религиозном восторге. — Властитель мы повинуемся твоей воле! За ним следом упали на колени остальные.

Что это сейчас произошло! — испытывая некоторую долю страха, подумал Прокс. Откуда крылья и ощущение могущества? И подсказка пришла из глубины его скравского сознания. Мир его признал, властителем нового домена. Он вытянул руки и струя пламени устремилась к кровати на которой лежала Листи. Огонь жадно охватил и почти мгновенно испепелил и женщину, и кровать. Затем легкий ветерок подхватил прах. Поднял над головами коленопреклоненных сенгуров и понес темное облачко над городом, рассыпая пепел по улицам, площадям и зарослями дикого леса.

… Курама с трудом добрался до своего замка. У него были раздроблены ноги, крылья висели жалкими лохмотьями. А хуже всего, у него были обломаны рога. Именно ими он черпал энергию хаоса для своего восстановления. А их то у него не было. Он лежал в своей спальне одинокий и брошенный всеми. Распорядитель, которого он назначил погиб, а нового Курама назначить не удосужился. Теперь к нему боялись заходить. Он сам не хотел чтобы демоны видели его состояние. И проклиная жестокую судьбу, своего брата Рока, что подло подстерег его у новой горы, неизвестного союзника сбил его в полете, а потом лишил его рогов. Такого предательства от Рока, Курама не ожидал. Если бы он мог, он бы умер чтобы прекратить страдания. Но смерть ему не грозила еще долгие сотни лет пока его имя не падет в забвение. Тогда он только раствориться в эфире и возродиться вновь, если его вспомнят.

Но как же Рок посмел нарушить законы мироздания установленные Отцом? Он не смел нападать на него лично, а только на его последователей. Совсем уже с катушек съехал братец. Чтоб он вечно с дырявой задницей ходил. Пересиливая боль подумал Курама. Для восстановления тела ему нужны были рога. А для восстановления рогов ему нужна была энергия. Ему нужны были новые жертвы.

— Эй! — не выдержав закричал Курама. — Там есть кто — нибудь? Дверь в спальню немного приоткрылась.

— Вы что-то хотели властитель? — тихо еле слышно, почти шепотом, прозвучал вопрос.

— Ты кто? — Курама был раздражен. Никогда, когда ему нужны помощники, их нет рядом. — Позови распорядителя! — сдерживая себя, чтобы не замычать приказал он. В последнее время он часто гневаясь, начинал мычать. Слова покидали его и только беспросветный гнев и алая кровь в глазах застилали его разум. Он становился необузданным. Бросался на четвереньки и мыча носился по залам, разгоняя придворных, и стражу. Он огромным усилием воли пытался сдержаться на этот раз.

— Я уборщик, Властитель. А Ваш распорядитель погибла.

— Уборщик? Какой к демонам уборщик. Теперь ты мой распорядитель. Поставь охрану у дверей спальни и начни приносить жертвы Кураме. Ты понял меня?

Демон за дверью мгновенно вырос и обрел власть.

— Сейчас все будет сделано, мой господин. Сию минуту. Не изволите беспокоиться. — Он прикрыл дверь и заорал на весь замок. — Владыка правой руки ко мне!

Курама несколько успокоился. Теперь дело пойдет на лад, успокаивал он себя. От вернувшейся к нему надежды, на скорое выздоровление, муки боли стали не так мучительны. Он прикрыл глаза и попытался отвлечься, размышляя над поступком Рока. Тот совершил нечто невообразимое. Пусть он Курама сейчас страдает, но сам Рок, жестоко поплатиться за свое нападение. Курама не провоцировал брата и не совершал против него открытой агрессии. На его стороне закон и Кураме надо суметь этим воспользоваться. Все не так плохо решил он и стал успокаиваться. Почти задремав, он ощутил сильный отток энергии. Он как будто сдулся. Открыв в беспокойстве глаза, посмотрел на свои руки. — Не-ет! — закричал он в отчаянии. Этого не может быть! Его руки были синие. Он задергался, не в силах поверить в случившееся. Хотел заорать проклятие. Только не смог. Его голосовые связки ему не подчинялись. Он стал заикаться: Пр… тор… к-к и наконец не выдержав, жалобно замычал: Му-у!

Старый демон Терезмей получил свою должность по-наследсву. Его мать была уборщицей, до нее его бабка. А так как дочерей у матери Терезмея не было, она пристроила на свое место сына. Всю жизнь он гнул спину, стараясь не попадаться на глаза владыкам. Его пинали унижали. Над ним насмехались и вот пришел его звездный час. Теперь он волей Властителя облечен силой и властью.

72